苏浮尘

后院。

Thrasher - Neil Young & Crazy Horse

音乐随身听:

【民谣经典】Neil Young & Crazy Horse - Thrasher

这张《Rust Never Sleeps》是加拿大民谣老将Neil Young于1978年和Crazy Horse举行的同名巡演的现场录音。在朋克风潮越演越烈的时候,Neil Young用他的吉他和口琴,印证好听的东西有时就是那么简单直接。

此专辑在滚石杂志选出的500张历代最强专辑中排名第350位。其中不插电和插电的曲目基本各占一半,效果丝毫不亚于录音棚版。

《Thrasher》

They were hiding behind hay bales
他们躲在干草垛后面
They were planting in the full moon
他们在满月天辛勤耕种
They had given all they had for something new
他们愿意倾尽所有换来未知的一切

But the light of day was on them
但天光流泻在他们身上
They could see the thrashers coming
他们能看见打谷机迤逦行来
And the water shone like diamonds in the dew.
一滴滴夕露似钻石般熠熠闪光
And I was just getting up hit the road before its light
趁天未亮我得动身启程
Trying to catch an hour on the sun
一路上与日赛跑争分夺秒
When I saw those thrashers rolling by
当我望见那些打谷机纷纷碾过
Looking more than two lanes wide
看上去远不止双车道那么宽
I was feelin like my day had just begun.
我就感觉到我的日子才刚刚开始
Where the eagle glides ascending
振翮高飞的苍鹰消失之处
Theres an ancient river bending
一条古老的河流蜿蜒潺流
Down the timeless gorge of changes
沿着逼仄的无尽峡谷直下
Where sleeplessness awaits
那儿失眠正在伺机以待
I searched out my companions
我四下搜寻着我的同伴
Who were lost in crystal canyons
他们迷失在冰晶峡谷
When the aimless blade of science
当漫无目的的科学利刃
Slashed the pearly gates.
砍碎了珍珠点缀的大门
It was then I knew Id had enough
直到那时我才彻底醒悟
Burned my credit card for fuel
点燃我的信用卡充当燃料
Headed out to where the pavement turns to sand
朝着渐渐荒凉的城市进发
With a one-way ticket to the land of truth
一张单程票直奔真理之地
And my suitcase in my hand
我的行李箱拎在手上
How I lost my friends I still dont understand.
我怎会失去我的朋友 我至今无法释怀
They had the best selection
他们本能做出最好的抉择
They were poisoned with protection
他们遭到了溺爱的荼毒
There was nothing that they needed
他们早已空无一物
Nothing left to find
也无从寻觅什么
They were lost in rock formations
他们迷失在嶙峋怪石间
Or became park bench mutations
或沦陷于公园的长椅中
On the sidewalks and in the stations
在人行道上 也在车站中
They were waiting waiting.
他们一味地等啊 等啊
So I got bored and left them there
最后我不耐烦地甩掉了他们
They were just deadweight to me
他们对我而言就是负担
Better down the road without that load
最好沿路一帆风顺毫无负担
Brings back the time when I was eight or nine
此时唤醒了我八九岁时的记忆
I was watchin my mamas t.v.
那时我在我妈妈房里看电视
It was that great grand canyon rescue episode.
我记得那段大峡谷援救的情节

Where the vulture glides descending
滑翔低飞的秃鹰所到之处
On an asphalt highway bending
顺着曲曲折折的沥青公路
Thru libraries and museums galaxies and stars
穿过图书馆 博物馆 美术馆还有漫天星辰
Down the windy halls of friendship
沿着风声呼啸的友谊大厅
To the rose clipped by the bullwhip
朝着那朵被皮鞭痛打的玫瑰
The motel of lost companions
在那失去同伴的旅馆中
Waits with heated pool and bar.
在热泳池和酒吧里兀自等待
But me Im not stopping there
但我不会就在那儿停滞不前
Got my own row left to hoe
我会开始自己新的生活
Just another line in the field of time
在时间领地一切不过是一道划痕
When the thrashers comes Ill be stuck in the sun
当打谷机行来 我会伫立在太阳下
Like the dinosaurs in shrines
就像博物馆中寂静的恐龙架
But Ill know the time has come
但我知道时机已经来临
To give whats mine.
等着我付出属于我的一切

热度 ( 45 )

© 苏浮尘 | Powered by LOFTER